Title: | Travesty |
Original Title: | Travesti |
Volume and Page: | Vol. 16 (1765), p. 572 |
Author: | Unknown |
Translator: | Colt Brazill Segrest [Universit] |
Subject terms: |
Literature
|
Original Version (ARTFL): | Link |
Rights/Permissions: |
This text is protected by copyright and may be linked to without seeking permission. Please see https://quod.lib.umich.edu/d/did/terms.html for information on reproduction. |
URL: | http://hdl.handle.net/2027/spo.did2222.0001.055 |
Citation (MLA): | "Travesty." The Encyclopedia of Diderot & d'Alembert Collaborative Translation Project. Translated by Colt Brazill Segrest. Ann Arbor: Michigan Publishing, University of Michigan Library, 2009. Web. [fill in today's date in the form 18 Apr. 2009 and remove square brackets]. <http://hdl.handle.net/2027/spo.did2222.0001.055>. Trans. of "Travesti," Encyclopédie ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers, vol. 16. Paris, 1765. |
Citation (Chicago): | "Travesty." The Encyclopedia of Diderot & d'Alembert Collaborative Translation Project. Translated by Colt Brazill Segrest. Ann Arbor: Michigan Publishing, University of Michigan Library, 2009. http://hdl.handle.net/2027/spo.did2222.0001.055 (accessed [fill in today's date in the form April 18, 2009 and remove square brackets]). Originally published as "Travesti," Encyclopédie ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers, 16:572 (Paris, 1765). |
Travesty. Participle of the reflexive verb “to make a travesty of oneself,” meaning to disguise and mask oneself. Some of the recent English authors introduced this term into poetry in imitation of the French.
Travesty is also said of an author who has been disfigured by a translation into burlesque verse, different from his own, so that one cannot easily recognize it. See Parody.
Jean-Baptiste Lalli travestied Virgil, that is to say that he translated Virgil into Italian burlesque verse. Scarron did the same thing in French, and Cotton and Philips in English. See Burlesque.
Castalion and Father Berruyer were accused of having travestied the Bible, for having given to their version an air and a style different from the original.